English
邮箱
联系我们
网站地图
邮箱
旧版回顾


利来娱乐注册 - 点此进入

文章来源:AG环亚资讯网    发布时间:2019-11-21 11:40:17  【字号:      】

利来娱乐注册 - 点此进入

例如,中国古代文论中的“文气”说、“滋味”说等,在传入朝鲜半岛、日本列岛、中南半岛等地后,域外诗家根据本国文坛创作的实际情况加以阐释,从而拓宽了“文气”“滋味”等的内涵。

中国文化与文学是汉文化圈中的主流元素,但传播到域外之后,也形成了域外国家自身的特点。

一带一路拓展域外汉籍研究

通过对域外汉籍的分析,既可以了解域外人士的思想情感和文学见解等,也对国内的学术研究有所裨益。 例如,朝鲜半岛所发现的第一部注解杜诗的著作《纂注杜诗泽风堂批解》,对杜诗的批解有2000多则条目,可与中国历代注杜诗之典籍进行对比分析,从中发现新的问题、新的思路。 如杜甫《杜鹃行》诗“业工窜伏深树里”句中的“业工”一词,翻阅中国历代杜诗注本,鲜有注解者,而朝鲜半岛古代却有七位诗家对其进行注释、解读,其中不乏深思明辨之见,这就给我们提供了域外的注释视角,对今后作杜诗注本有很大的参考意义。

上饶新闻网推荐

日本空海大师编纂的《文镜秘府论》汇集了很多中国失传的诗学资料,文献价值突出。

其次,在域外人士的文集中辑录中国古人的作品。 例如,朝鲜半岛古代类书《芝峰类说》,是对中国典籍《鹤林玉露》《沧浪诗话》《尧山堂外纪》等的征引,如果给予辑录与分析的话,可以看出中国书籍在域外的传播、运用等情况。

利来娱乐注册 - 点此进入

  {段落}

利来娱乐注册 - 点此进入

例如,中国古代文论中的“文气”说、“滋味”说等,在传入朝鲜半岛、日本列岛、中南半岛等地后,域外诗家根据本国文坛创作的实际情况加以阐释,从而拓宽了“文气”“滋味”等的内涵。

域外汉籍可以作为校勘的参照本,深入域外文人文集中去辑录中国诗文作品,与中国现有文本加以对照,可为日后更完备的校注整理本提供参照。 域外汉籍的整理与研究能够进一步丰富对文化、文学现象的认识,透视出中国典籍在域外的传播及影响情况,以及域外来华人士与中国人士的交往情况,从而拓宽中国文化、文学的研究领域。

但如果把目光投向域外,会发现还有大量散佚的诗文存在,且数量可观、价值巨大。

  {段落}

这些文献的整理与研究,能够加深对中国与世界联系的认识。 新文献的增加也是整理研究域外汉籍的重要意义之一。

再如,古代朝鲜、日本等地区的诗话在体例、体式、语言等方面都与中国诗话保持一致,要加大整理研究力度,形成域外唐诗学、域外宋诗学、域外明诗学等研究领域,与国内相应研究互为补充,完善学科研究,促进整体发展。 域外汉籍整理与研究的意义域外汉籍的整理与研究,可以呈现出古代中国与朝鲜半岛、日本列岛、中南半岛等国在历史上的文化交流情况。 如出自朝鲜半岛的《朝天录》《燕行录》,发掘于中南半岛的《北行纪略》《北使通录》等,是相关国家使臣出使中国的亲身经历,有着丰富的内容与宝贵的文献价值。

利来娱乐注册 - 点此进入




()

附件:

专题推荐


SEO程序:仅供SEO研究探讨测试使用 联系我们

请勿用于非法用途,否则后果自负,一切与程序作者无关!